Стихам мелодия дождя
Не повредит, как говорится,
Но если солнце из меня
Как из-за туч, вдруг заструится,
То даже дождик проливной
Мне настроенье не изменит,
Во мне божественный покой,
И непогоды я - не пленник.
Но постепенно отвожу
Я взор от солнца и от счастья,
И постепенно загрущу,
И в душу запущу ненастье.
И вновь мне нужно доставать
Звезду, опущенную в воду,
Хоть постоянна благодать,
Но я изменчив, как погода.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".